AVE
MARIA in good sound by Mirusia Louwerse with André Rieu (2008).
https://www.youtube.com/watch?v=sZoZwdesumY
Avemaría
Franz
Schubert
https://www.letras.com/franz-schubert/734278/
Ave María Gratia Plena
María Gratia
Plena
María Gratia
Plena
Ave, ave
dominus
Dominus
Tecum
Benedicta tu
en mulieribus
benedictus
et
Et
benedictus fructus ventris
Ventris tui,
Jesus
Avemaría
Ave Maria
Mater Dei
Ora pro
nobis peccatoribus
Ora, ora pro
nobis
Ora, ora pro
nobis peccatoribus
Nunc et in
hora mortis
In hora
mortis nostræ
In hora
mortis, mortis nostræ
In hora
mortis nostræ
Avemaría
………………….
Ave María,
llena de gracia
María, llena
de gracia
María, llena
de gracia
Granizo,
señor
Señor es
contigo
Bendita tú
entre las mujeres en
bendito y
Y bendito es
el fruto de
Tu vientre,
Jesús
hasta
Ave María,
Madre de Dios
Ruega por
nosotros los pecadores
Ruega por
nosotros
Oren, oren
por nosotros pecadores
Ahora y en
la hora de la muerte
En la hora
de nuestra muerte
En la hora
de la muerte, nuestra muerte
En la hora
de nuestra muerte
hasta
"AVE
MARÍA" DE SCHUBERT ("la reina de las Ave Marías").
https://www.facebook.com/Santiago.Gonzalez.Palomo/posts/684900278262980
André Rieu
fans. Spain.
2 de
septiembre de 2014 ·
Interpretada
por Mirusia Louwerse en la pista 7 del DVD: "André Rieu Live in Maastricht
4".
Para que
podamos distinguir las dos versiones más famosas del "Ave María" (la
anterior compuesta con música de Bach y ésta con música de Schubert), volvemos
a publicar el lied OPUS 52, NO.6: "ELLENS DRITTER GESANG" (Tercera
Canción de Ellen) de Franz Peter Schubert, que arreglos posteriores a la muerte
del compositor adaptaron el texto católico en latín a su música y se convirtió
en el "AVE MARÍA" DE SCHUBERT.
La versión
latina del Ave María (que tanto se oye en bodas) es utilizada tan
frecuentemente con la melodía de Schubert, que la creencia generalizada es que
dicha melodía se escribió originalmente para el Ave María. Pero el compositor
austríaco no compuso una obra religiosa. Sólo la música es suya y ni siquiera
se titulaba Ave María. Pero como las dos primeras palabras de su letra son esas
(Ave María), su "Tercera Canción de Ellen" permanece en el acervo
popular como el "Ave María de Schubert".
Schubert se
basó en una traducción de "The lady of the Lake" (La Dama del Lago),
un poema épico de 1810 del escocés Walter Scott (escritor del Romanticismo
especializado en novelas históricas y autor de autor de “Ivanhoe"), cuya
temática gira en torno a espadas, reyes, la lucha encarnizada de tres
caballeros por el amor de una hermosa dama (Ellen, la Dama del Lago) y de la
enemistad del padre de ésta con el rey de Escocia, con el que finalmente acaba
casándose la dama. En el momento en que Ellen canta su canción está escondida
con su padre una cueva, huyendo del rey e invoca a la Virgen María para obtener
su ayuda; por lo demás, aparte del "Ave María" (que se repite en el
estribillo), ésta no coincide en absoluto con la oración latina. En arreglos
posteriores a la muerte de Schubert se adaptó el texto católico a su música.
Franz Peter
Schubert (1797 – 1828) era el duodécimo de trece hermanos en una familia de
pocos medios económicos. Su primer profesor de música se percató pronto de su
talento y llegó a decirle: «No tengo nada más que enseñarle, el conocimiento lo
ha recibido del buen Dios». A los catorce años comenzó a crear sus primeros
lieder (poemas musicalizados para voz y piano antecesores de la música
moderna). A los diecinueve ya había escrito más de 250 lieder. Nunca logró
mantenerse sólo con sus composiciones y necesitó de la generosidad de parientes
y amigos que eran sensibles a su arte. No estrenó ni publicó ninguna de sus
obras operísticas u orquestales. Sólo después de su muerte, su arte fue
admirado. Murió cuando tenía solamente 31 años de una fiebre tifoidea.
Aficionado al alcohol y las relaciones esporádicas, ni se casó ni tuvo hijos. Durante
sus últimos años escribió piezas magistrales con el sello inconfundible de una
inagotable inspiración melódica. Padecía trastorno bipolar como muchos otros
compositores y artistas. Lo que explica que grandes obras maestras quedaran
incompletas sin una razón explícita.
La letra de
las dos versiones citadas también cambia, además cada intérprete también puede
modificar la letra y la música. Esta versión está arreglada por André Rieu y la
letra de Mirusia es:
Ave Maria
Gratia plena
Maria,
gratia plena
Maria,
gratia plena
Ave, ave
dominus
Dominus
tecum
(dos veces:)
Benedicta tu
in mulieribus
Et
benedictus
Et
benedictus fructus ventris,
Ventris tui,
Iesus.
No hay comentarios:
Publicar un comentario